İreli Gençlik Organizasyonu, Vatikan'da gizli arşivlerde saklanan ve geçenlerde Bakü'ye getirilen Azerbaycan tarihine ait el yazmalarının kopyaları tanıttı.
Getirilen belgeler arasında 10-20. yüzyıllara ait Azerbaycan hükümdarlarının mektupları ve Azerbaycan Demokratik Cumhuriyeti'nin gizli raporları bulunuyor. Tanıtım törenine katılanlara belgeler hakkında bilgi veren AMBA Fuzuli El Yazmaları Enstitüsü Çeviri ve Enformasyon Şube Müdürü Ferid Alekperli, bu belgelerin Azerbaycan tarihini öğrenmek için oldukça önemli olduğunu kaydetti.
Ferid Alekperli, "Vatikan arşivleri dünyanın en büyük arşivlerindendir. Orada Azerbaycan tarihine dair büyük belgeler tutuluyor. O belgeler Azerbaycan'ın bin yıllık tarihini kapsıyor. Roma papalarının Azerbaycan'ı yönetmiş hükümdarlarla yolladığı mektuplar bunların arasında. Safeviler, Kacarlar, Efşarlar ve diğer hanedanların temsilcilerinin mektuplarını buna örnek olarak söyleyebiliriz" diye söyledi.
Şube Müdürü Alekperli, mektuplarda Azerbaycan'ın durumu, yürütülen politika ve siyasi tarihi hakkında pek çok bilgilerin yer aldığını bildirdi.
Ayrıca, Azerbaycan'ın tarihi, coğrafyası, politikasından bahseden raporlar ve belgeler de mevcuttur. Bu belgelerin Azerbaycan tarihini, onun açılmamış sayfalarını öğrenmek için oldukça önemli olduğunu belirten Alekperli, "Vatikan'dan 500 civarında Azerbaycan tarihine ait belge, aynı zamanda el yazması getirildi. Bunlar, el yazması şeklinde Vatikan kütüphanesinde saklı Azerbaycan şairlerinin, yazarlarının eserleridir. Papaların mektupları Latince, Eski İtalyanca ve Fransızcadır. Uygurca da hükümdarların mektupları var. Elbette, bu tür çalışmalar bundan sonra da sürdürülecek. Bundan önce 60 civarında Azerbaycan'ın Ortaçağ dönemine ait elyazmaları getirildi. Bazı el yazmalarının onarılması için Haydar Aliyev Vakfı tarafından Vatikan'a kaynak ayrıldı" diye kaydetti.
El yazmaların tercüme edilmesinde uzman eksikliğinin olduğunu söyleyen El Yazmaları Enstitüsü Başkanı Paşa Kerimov, "Bizim pek çok el yazmamız Vatikan'da kaldı. Onlar da Azerbaycan'a getirilecek ve tercüme edilecek. Bu uzun bir süreç olacak. Biz bazı konularda geri kalıyoruz. Birçok dillerde, aynı zamanda Latince ve Moğolcayı bilen uzmanlara ihtiyaç oluyor. Şimdiden gençleri bu dilleri öğrenmeleri için yöneltmek gerek" dedi.
www.1news.com.tr